El Libro de la Abeja (en siríaco: ܟܬܒܐ ܕܕܒܘܪܝܬܐ / Ktābā d-debboritā) es una compilación historiográfica y teológica que contiene numerosos relatos bíblicos. Fue escrita hacia 1222, por Salomón de Akhlat, que era obispo de Basora, dentro de la Iglesia de Oriente. Está escrito en lengua siríaca.[1][2]

El libro es una colección de textos teológicos e históricos, y consta de 55 capítulos en los que se tratan diversos temas, como la creación, el cielo y la tierra, los ángeles, las tinieblas, el paraíso, los patriarcas del Antiguo Testamento, los acontecimientos del Nuevo Testamento, las listas de reyes y patriarcas, y el día final de la resurrección. El libro fue muy popular entre las comunidades cristianas locales, y se transmitió hasta el siglo XIX.[3][4]

El autor, Salomón de Akhlat,[5]​ fue un obispo de la Iglesia de Oriente durante la primera mitad del siglo XIII. Fue obispo diocesano de Basora (Basrah, Bassora), actualmente en Irak, y estuvo presente en la consagración del patriarca de la Iglesia de Oriente Sabrisho IV en 1222.[6]​ Dedicó el libro a su amigo, el obispo Narsai de Beth Waziq.[7]

El libro fue escrito en siríaco clásico, una forma literaria de la lengua aramea, y también fue traducido al árabe. El autor tenía en alta estima su lengua siríaca nativa, y adoptó la idea de algunos autores más antiguos de que era la lengua más antigua.[8]​ En el Libro de la Abeja, Salomón designó su lengua como aramea o siríaca,[9]​ y a su pueblo como arameos o sirios (siríacos/asirios),[10]​ insistiendo en que no participaron en los acontecimientos que llevaron a la condena y crucifixión de Cristo:

El libro fue traducido al latín y publicado en 1866, por Joseph Schönfelder (m. 1913).[11]​ En 1886, se publicó el texto siríaco con traducción al inglés, por el orientalista británico Ernest Wallis Budge, fallecido en 1934.[12]

Véase también

  • Literatura siríaca
  • Cristianismo siríaco

Referencias

Bibliografía

  • Baumstark, Anton (1922). Geschichte der syrischen Literatur, mit Ausschluss der christlich-palästinensischen Texte. Bonn: A. Marcus und E. Weber Verlag. 
  • Brock, Sebastian P. (1989). «Three Thousand Years of Aramaic Literature». Aram Periodical 1 (1): 11-23. 
  • Budge, Ernest A. Wallis, ed. (1886). The Book of the Bee: The Syriac Text Edited from the Manuscripts in London, Oxford, and Munich with an English Translation. Oxford: Clarendon Press. 
  • Fiey, Jean Maurice (1993). Pour un Oriens Christianus Novus: Répertoire des diocèses syriaques orientaux et occidentaux. Beirut: Orient-Institut. 
  • Loopstra, Jonathan A. (2011). «Shlemon of Baṣra». Gorgias Encyclopedic Dictionary of the Syriac Heritage. Piscataway, NJ: Gorgias Press. p. 378. 
  • Schönfelder, Joseph M., ed. (1866). Salomonis episcopi Bassorensis liber Apis: Syriacum Arabicumque textum Latine vertit notis illustravit. Bamberg: Reindl. 
  • Teule, Herman G. B. (2012). «Solomon of Basra». Christian-Muslim Relations: A Bibliographical History 4. Leiden-Boston: Brill. pp. 193-195. 
  • Weltecke, Dorothea; Younansardaroud, Helen (2019). «The Renaissance of Syriac Literature in the Twelfth–Thirteenth Centuries». The Syriac World. London: Routledge. pp. 698-717. 
  • Wright, William (1894). A Short History of Syriac Literature. London: Adam and Charles Black. 

Enlaces externos

  • * The Book of the Bee, translated by E. A. Wallis Budge (1886)

ABEJA PDF

La abeja sus costumbres, trabajos y productos RAG Real Academia de

La abeja. Sigue el hilo MTM Editores

La abeja. Sigue el hilo MTM Editores

La abeja Zoozoo Mundo Animal Hameray Publishing